online job

The On Demand Global Workforce - oDesk

lovesomeone

http://Blogs.FanBox.com/Thoughttolovesomeone...

earnparttimejobs

http://www.earnparttimejobs.com/index.php?id=2991969

awsurveys

free search engine website submission top optimization

Search

Thursday, December 3, 2009

wheather forecast

Ray's B.C. weather forecast reminded me of a longtime question: How do you translate the weather forecasts from Environment Canada into equivalent U.S. terminology?
I'm not saying that U.S. terminology is better. It's just that, after listening to NOAA forecasts for years, I think I've broken the code. The way I figure it, the NOAA weather scale looks something like this:
Good weather "Sunny" "Mostly sunny" "Partly sunny" "Partly cloudy" "Mostly cloudy" "Cloudy" Bad weather
On the other hand, the Environment Canada forecasts use words like:
"A mix of clouds and sun" "Cloudy with sunny periods" "Sunny with cloudy periods" "Mainly sunny/cloudy"
Can anyone tell me what they mean? For example, is "sunny with cloudy periods" a better forecast than "cloudy with sunny periods"? And where does "a mix of clouds and sun" fall on the scale?

No comments:

Post a Comment